На кухне пахнет вчерашним. Бульон загустел, хлеб подсох, в кастрюле на задней конфорке – каша, которую никто не доел. Бабушка стоит перед холодильником и решает, что из этого можно спасти. Выбросить – не вариант. Даже корку. Даже если в семье давно никто не голодает.
Вы, наверное, думаете, что это про голод. Про дефицит, про карточки. Отчасти – да. Но если копнуть глубже, выясняется, что отношение к еде – вещь куда более сложная: точно такое же поведение – отказ выбрасывать еду, чувство вины за недоеденное – существует в культурах, которые никогда не знали советского дефицита. В Японии трёхлетнего ребёнка учат стыдиться оставленного на тарелке риса. В Китае гость, доевший всё до последнего зёрнышка, оскорбляет хозяина. Во Франции до 2016 года не существовало слова для контейнера с собой – само понятие казалось унизительным.
Это не про еду. Это про культурные программы, которые управляют нашим поведением за столом, – и которые мы несём в себе, даже не замечая. Как и любовь, отношение к еде в каждой культуре принимает свою форму. Три разных механизма – духовный, социальный и травматический – приводят к одному и тому же жесту: рука не поднимается выбросить. А Европа, как обычно, смотрит на это со стороны и пытается регулировать законами то, что в других культурах регулируется стыдом, страхом или верой.
Вещь, которая не исполнила своё предназначение
У японского слова mottainai (勿体無い) нет точного перевода на русский. Обычно говорят «расточительно» или «жалко выбрасывать», но это не совсем то. Этимология ведёт к буддийскому понятию mottai – внутренняя сущность вещи, её достоинство. Приставка nai – отрицание. То есть mottainai – это, если дословно, «не имеющее сущности». Чувство вины и сожаления за то, что вещь не реализовала свой потенциал.
Звучит абстрактно, пока не увидишь, как это работает в быту. Японские дети усваивают mottainai с детского сада – буквально с трёх лет. Недоеденный рис на тарелке – это не просто неаккуратность. Это неуважение к труду фермера, к воде, которой поливали поле, к солнцу. За каждой рисинкой – цепочка усилий, и выбросить её значит обесценить всю цепочку. Синтоизм добавляет ещё один слой: в японской традиции у каждого предмета есть дух, и с ним нужно обращаться с почтением. Поэтому в Японии до сих пор существуют ритуалы прощания со сломанными иголками и изношенными кистями для каллиграфии.
В 2005 году кенийка Вангари Маатаи, лауреат Нобелевской премии мира, предложила сделать mottainai глобальным экологическим принципом – четвёртым R к уже существующим Reduce, Reuse, Recycle. Четвёртое R – Respect. Уважение к вещам.
Из этого корня растут конкретные практики. Сашико – техника декоративного ремонта одежды, при которой заплатка становится украшением. Сакэ-касу – осадок от производства сакэ, который идёт в супы и маринады. Рыбные кости – на бульон. Окара – соевый жмых после тофу – в котлеты. Всё получает вторую жизнь, потому что культурный код говорит: у каждого продукта есть предназначение, и твоя задача – помочь ему это предназначение исполнить.
Впрочем, тут есть парадокс, и довольно болезненный. Япония – страна, где вы купите одно яблоко в индивидуальной упаковке, пирожное в коробке внутри пакета внутри ещё одного пакета, а в конбини каждый онигири завёрнут в трёхслойный пластик с инструкцией по раскрытию. Ежегодно Япония производит около 6 миллионов тонн пищевых отходов – и это при населении, которое с детства знает слово mottainai. Существует даже детский анимационный персонаж – Mottainai Grandma, бабушка, которая появляется каждый раз, когда ребёнок что-то выбрасывает, и спрашивает: «Mottainai! А ты подумал, что из этого ещё можно сделать?» Персонаж стал настолько популярен, что вырос в серию книг и мультфильмов.
И всё равно – mottainai живёт в головах, а промышленная логистика живёт по другим правилам. Культурная ценность и культурная практика – это, как выясняется, далеко не одно и то же. Можно искренне верить, что выбрасывать – грех, и при этом жить в системе, которая производит мусор быстрее, чем ты успеваешь чувствовать вину.
Лицо, которое нельзя потерять
В Китае еда на столе – это не столько питание, сколько коммуникация. Общие блюда в центре, палочки, никаких индивидуальных порций. И вот тут начинается то, что экономисты из Лозаннской школы гостеприимства называют «трагедией общин за обеденным столом».
Логика такая. Когда еда общая, у неё нет чёткого «владельца». Каждый берёт понемногу, стараясь не показаться жадным. В результате на блюде всегда что-то остаётся. И это «что-то» – не случайность, а сигнал. Оставить еду на общем блюде – значит показать хозяину, что ты наелся, что стол был щедрым. Доесть всё до последнего кусочка – наоборот: намёк, что еды было мало. Потеря лица для принимающей стороны.
Это – мянцзы (面子), концепция «лица» в конфуцианской культуре. Чем больше социальная дистанция между людьми за столом, тем больше еды будет заказано и тем больше останется нетронутым. На свадьбах и деловых банкетах отходы максимальны: заказать мало – потерять лицо. Забрать остатки домой – тоже потерять лицо. Получается ловушка, из которой нет выхода без потерь. Причём все участники это понимают. Хозяин знает, что закажет лишнее. Гость знает, что не доест. Официант знает, что половину вынесут на помойку. Но механизм продолжает работать, потому что отказ от него – это тоже потеря лица, только уже другого рода: ты нарушил ритуал.
Цифры при этом вполне конкретные. Исследование ЮНЕП зафиксировало 93 грамма пищевых отходов на человека за один приём пищи в четырёх китайских городах – это около 11 килограммов в год, и речь только о ресторанном секторе. Государство отреагировало: в 2013 году запустили кампанию «Чистая тарелка», в 2020-м – обновили её, а в 2021-м приняли закон, по которому рестораны могут быть оштрафованы за «побуждение к чрезмерному заказу и явному расточительству».
Решение, которое предлагают исследователи, звучит неожиданно: пусть официант сам раскладывает еду по тарелкам. Если общее блюдо «приватизировано» – разделено на персональные порции – трагедия общин исчезает. У каждого куска появляется владелец, и доесть свою порцию уже не оскорбление хозяина, а норма. Другими словами, достаточно изменить логистику подачи – и культурный механизм перестаёт работать. Если, конечно, кто-то готов ради этого поменять тысячелетнюю традицию совместной трапезы.
Программа, записанная в теле
У Надии, бабушки из Украины, была одна фраза, которую она повторяла за каждым обедом: «Їж! Їж! Їж!» Ешь. Ешь. Ешь. Надия пережила Голодомор 1932–33 годов, и эта фраза – не привычка, а рефлекс. Программа, которая запустилась в момент, когда голод стал вопросом жизни и смерти, – и так и не выключилась.
В 2015 году канадские психологи Безо и Маджи опубликовали исследование, в котором проследили передачу травмы Голодомора через три поколения. Они назвали это «жизнь в режиме выживания» – состояние, при котором человек ведёт себя так, будто катастрофа продолжается, хотя объективных причин для этого давно нет. Тревожное недоверие к миру, навязчивое накопление запасов, страх ослабления, нарушенная коммуникация внутри семьи – набор симптомов, который повторяется с пугающей регулярностью. Всё это передаётся не через рассказы (зачастую о голоде в семье вообще не говорили), а через поведение. Через то, как бабушка смотрит на недоеденную тарелку. Через интонацию, с которой произносится «доешь».
Похожие механизмы зафиксированы у потомков блокадников. Исследование, посвящённое трансгенерационным эффектам ленинградской блокады, показало, что голод меняет не только психологию, но и метаболизм: потомки переживших голод иначе усваивают и накапливают питательные вещества. Эпигенетические изменения – те самые, что происходят «поверх» ДНК, не затрагивая саму последовательность генов, – передаются следующему поколению. Тело помнит то, что сознание, возможно, уже забыло. Внучка блокадницы может ни разу в жизни не голодать – но её организм ведёт себя так, будто голод возможен в любую минуту. Похожие механизмы нейропластичности описаны и для недосыпания – мозг перестраивает нейронные связи в ответ на хронический стресс.
При этом передача идёт двумя путями одновременно. Биологический – через эпигенетику. И поведенческий – через то, что психологи называют «аффективной атмосферой» семьи. Бабушка не рассказывает о блокаде. Она вообще об этом не говорит – Безо и Маджи отмечают, что молчание является одним из ключевых маркеров травмы. Но она каждый день демонстрирует отношение к еде, которое дети впитывают как норму. Так страх, который когда-то спасал жизнь, становится бытовой привычкой – а потом и чертой национального характера.
И вот что примечательно. Когда автор эссе про бабушку Надию описывает жизнь в диаспоре – язык утрачен, география сменилась, быт другой, – единственное, что осталось неизменным, это отношение к еде. Готовить те же блюда, теми же движениями, с тем же ужасом перед пустой тарелкой. Еда как коллапс времени: вы стоите на кухне в 2025 году, но ваши руки делают то же, что делали руки вашей прабабушки в 1933-м. Вкус – единственная связь, которую не разрывает ни эмиграция, ни смена поколений.
Это, если вдуматься, не про бережливость. И не про жадность. Это про страх, который встроился в культуру так глубоко, что перестал ощущаться как страх – и стал ощущаться как норма.
Европейское отношение к еде
Европа, разумеется, не осталась в стороне от этой истории – просто пришла к ней с другого конца.
Итальянская cucina povera – «бедная кухня» – родилась не из эстетики, а из нужды. Издольщики, жившие на чужой земле, готовили из того, что оставалось: чёрствый хлеб шёл в суп (так появилась риболлита), зелень собирали в поле, каждая часть животного находила применение. Качо-э-пепе – это, если честно, паста с сыром и перцем. Два ингредиента, потому что на третий не было денег. Панцанелла – салат из размоченного чёрствого хлеба с помидорами. Аквакотта – «варёная вода» с луком и яйцом. Сегодня это подают в ресторанах за тридцать евро и пишут о «гении простоты», но изначально кастрюля кипела не от вдохновения, а потому что должна была кипеть. Есть определённая ирония в том, как голод, превратившись в кулинарную традицию, а потом в гастрономический бренд, полностью утратил связь со своим происхождением. Похожую метаморфозу пережил салат оливье – от парижского ресторана до символа советского Нового года. Впрочем, может, именно так и работает здоровая культурная переработка травмы – когда боль становится ремеслом.
Немцы пошли другим путём – и дали процессу имя. Resteverwertung – буквально «утилизация остатков». Звучит ровно так, как работает: системно, без сентиментальности, с немецкой верой в то, что если явлению дать точное название и прописать регламент, оно начнёт вести себя предсказуемо. С 2012 года в Германии действует национальная инициатива Zu gut für die Tonne – «Слишком хорошо для мусорного бака», – с приложениями, рецептами из остатков и государственной поддержкой. Если японцы чувствуют вину перед вещью, а китайцы – перед хозяином, то немцы, похоже, чувствуют вину перед системой.
А потом – Франция. Страна, которая с 1 января 2016 года обязала рестораны с посещаемостью более 150 человек в день предоставлять контейнеры для еды на вынос. Забавная деталь: на момент принятия закона 75% французов говорили, что были бы не против забрать остатки с собой. При этом 70% никогда этого не делали. Опрос показал, что главное препятствие – культурное: забрать еду домой воспринималось как «деградация блюда», нечто буржуазно стыдное. У французов даже не было собственного слова для этого – так и заимствовали английское doggy bag, иногда маскируя его под le gourmet bag. Закон, по сути, заставил делать то, что японская бабушка делает инстинктивно.
Отношение к еде в цифрах
Данные Евростата за 2023 год: 58,2 миллиона тонн пищевых отходов в Евросоюзе. 130 килограммов на человека в год. Больше половины – 53% – приходится на домохозяйства. Не на рестораны, не на супермаркеты, не на фабрики. На обычные кухни с обычными холодильниками. За каждым из этих килограммов – чьё-то отношение к еде, сформированное культурой, привычкой или их отсутствием.
Но самое интересное – другое. Исследование пищевых отходов в округе Сан-Матео (Калифорния) обнаружило положительную корреляцию: чем выше доход – тем больше выбрасывается. Люди с высоким заработком не были финансово мотивированы экономить. Они знали, что выбрасывать плохо. Все респонденты это подтвердили. Просто для них потеря десяти долларов на испортившихся продуктах – не потеря.
При этом данные ВОЗ указывают на парадокс: общий объём бытовых пищевых отходов на душу населения остаётся сопоставимым вне зависимости от уровня дохода страны. Бедные выбрасывают иначе – портится то, что не успели приготовить из-за плохих условий хранения. Богатые – то, что купили лишнего. Результат по весу примерно одинаковый.
Получается, это не вопрос бедности или богатства. Это вопрос культуры. Точнее – вопрос того, какой именно культурный механизм управляет вашим поведением у открытого холодильника. Духовный, социальный, травматический – или вообще никакой, потому что вы выросли в среде, где еда никогда не была дефицитом и вина за выброшенный йогурт просто не успела сформироваться.
Японский ребёнок чувствует вину перед рисинкой. Китайский гость оставляет еду на тарелке, чтобы не унизить хозяина. Итальянский крестьянин варит суп из вчерашнего хлеба, потому что другого хлеба нет. Ваша бабушка заворачивает недоеденное в плёнку и убирает на верхнюю полку – потому что её бабушка однажды чуть не умерла от голода.
Разные истории, один результат: еда не выбрасывается. Или, точнее, – выбрасывается ровно тогда, когда культурная программа ослабевает быстрее, чем растёт холодильник. Когда поколение, выросшее без голода, без ритуала, без понятия mottainai, впервые оказывается наедине с просроченным йогуртом и не чувствует ничего – ни вины, ни сожаления, ни тревоги. Просто выбрасывает.
Вы можете жить в Берлине, зарабатывать в евро и покупать органическое в Bio Company. Но когда вечером вы открываете холодильник и видите вчерашний суп – вы не берлинец. Вы не европеец. Вы внук своей бабушки. И решение, которое вы сейчас примете – разогреть или выбросить, – продиктовано не рацио, не экологией и даже не экономией. Оно продиктовано чем-то, у чего на разных языках – разные имена, но суть одна: память о том, что еда когда-то могла закончиться. И, может быть, это не самое плохое наследство.
Mottainai (勿体無い) – японское понятие, выражающее сожаление о нереализованном потенциале вещи. Корни уходят в буддизм и синтоизм: каждый предмет обладает внутренней сущностью, и выбросить его – значит проявить неуважение. В 2005 году лауреат Нобелевской премии Вангари Маатаи предложила сделать mottainai четвёртым R экологии – Respect (наряду с Reduce, Reuse, Recycle).
Частично – да. Исследования потомков переживших голод (Голодомор, блокаду Ленинграда) показали эпигенетические изменения: модификации «поверх» ДНК, которые влияют на метаболизм и передаются следующим поколениям. Параллельно работает поведенческий канал: дети впитывают отношение к еде через повседневные ритуалы семьи, даже если о травме никогда не говорят вслух.
По данным Евростата за 2023 год, в ЕС выбрасывается 58,2 миллиона тонн пищевых отходов ежегодно – 130 кг на человека. Более половины (53%) приходится на домохозяйства. При этом объём отходов мало зависит от уровня дохода: бедные выбрасывают испортившееся, богатые – купленное впрок.



